• Witaj na stronie i forum Związku Zawodowego Celnicy PL!
    Nasz Związek zrzesza 6783 członków.

    Wstąp do nas! (KLIKNIJ i zapisz się elektronicznie!)
    Albo jeśli wolisz zapisać się w tradycyjny sposób wyślij deklarację (Deklaracja do pobrania! Kliknij!)
    Korzyści i ochrona wynikająca z członkostwa w ZZ Celnicy PL (KLIKNIJ) plus inne benefity, np. zniżki na paliwo!
    Konto Związku 44 1600 1462 0008 2567 1607 7001 w BGŻ BNP PARIBAS

Brak asertywności czy błędy w zarzadzaniu?

ZielonyLoodek

Nowy użytkownik
Dołączył
14 Kwiecień 2021
Posty
1
Punkty reakcji
0
Znajdujące się we właściwości terytorialnej PUCS przejscie graniczne, założone tuż po wojnie, ma obecnie spory problem z "koniecznością zapewnienia niezbędnej obsady do obsługi podróżnych". Proporcje funkcjonariuszy obecnych na służbie do ilości stanowisk wynoszą (przy optymistycznym scenariuszu) 40% (tak daje się to odczuć stojąc w tych kolejkach i obserwując funkcjonariuszy skaczących po stanowiska). Czy to dzieje się na wskutek błędów w zarządzaniu czy braku asertywności zgłaszania zapotrzebowań? No sam nie wiem, Wy tam pracujecie, więc wyjaśnijcie mi to?
 
Znajdujące się we właściwości terytorialnej PUCS przejscie graniczne, założone tuż po wojnie, ma obecnie spory problem z "koniecznością zapewnienia niezbędnej obsady do obsługi podróżnych". Proporcje funkcjonariuszy obecnych na służbie do ilości stanowisk wynoszą (przy optymistycznym scenariuszu) 40% (tak daje się to odczuć stojąc w tych kolejkach i obserwując funkcjonariuszy skaczących po stanowiska). Czy to dzieje się na wskutek błędów w zarządzaniu czy braku asertywności zgłaszania zapotrzebowań? No sam nie wiem, Wy tam pracujecie, więc wyjaśnijcie mi to?
No bo wiecie - rozumiecie ...
To jest przykładowo tak, jak z podejściem do zwrotów: >tu pisze< albo >tu napisano<.

Podobnie będzie z pożądanym wyjaśnieniem. Najpierw - czy >coś< może mieć problem;
potem - czy z >koniecznością zapewnienia obsady< czy też >zapewnieniem obsady<;
następnie - czy i jaką >obsadę< przygotowano, a jeśli tak, to czemu właściwie >obsługi<;
kolejno - czy >stanowisko< jest pojęciem tożsamym >kasie< w supermarkecie i dlaczego
ktoś winien lub nie >skakać< po nim; nie wspominając o sposobie >odczuwania< - już
bez znaczenia w jakiej pozycji i którym zmysłem ...

ps
Zaznaczam, iż powyższe zajęłoby w formalnym języku urzędowym minimum cztery strony,
nie licząc klauzul informacyjnych, zastrzeżeń i pouczeń, wskazań podstaw prawnych oraz
odnośników źródłowych i załączników.
 
No bo wiecie - rozumiecie ...
To jest przykładowo tak, jak z podejściem do zwrotów: >tu pisze< albo >tu napisano<.

Podobnie będzie z pożądanym wyjaśnieniem. Najpierw - czy >coś< może mieć problem;
potem - czy z >koniecznością zapewnienia obsady< czy też >zapewnieniem obsady<;
następnie - czy i jaką >obsadę< przygotowano, a jeśli tak, to czemu właściwie >obsługi<;
kolejno - czy >stanowisko< jest pojęciem tożsamym >kasie< w supermarkecie i dlaczego
ktoś winien lub nie >skakać< po nim; nie wspominając o sposobie >odczuwania< - już
bez znaczenia w jakiej pozycji i którym zmysłem ...

ps
Zaznaczam, iż powyższe zajęłoby w formalnym języku urzędowym minimum cztery strony,
nie licząc klauzul informacyjnych, zastrzeżeń i pouczeń, wskazań podstaw prawnych oraz
odnośników źródłowych i załączników.
Szanowny @cat, mam nadzieję, że wspierasz Szefkę podczas piątków z ulgą językową!;)
 
Szanowny @cat, mam nadzieję, że wspierasz Szefkę podczas piątków z ulgą językową!;)
Paradoksalnie, petenci chcą zwykle rozmawiać właśnie ze mną twierdząc, że potrafię im wytłumaczyć
"zawiłości urzędowe" najlepiej. Dlatego to raczej Szefka wsparła mnie - kierowniczka w końcu przestała
się czepiać o to, że w kontaktach z nimi dosłownie nie cytuję jedynie przepisów, a "przekładam" je na
język potoczny ...
 
Paradoksalnie, petenci chcą zwykle rozmawiać właśnie ze mną twierdząc, że potrafię im wytłumaczyć
"zawiłości urzędowe" najlepiej. Dlatego to raczej Szefka wsparła mnie - kierowniczka w końcu przestała
się czepiać o to, że w kontaktach z nimi dosłownie nie cytuję jedynie przepisów, a "przekładam" je na
język potoczny ...
Zazdroszczę Twoim petentom, żałuję że ze względu na właściwość miejscową raczej nim nie będę...
 
Back
Do góry